Tiparul a ucis Noul Testament

Categorii: Povesti biblice, Crestinism

21-Apr-2017 13:52 - 284 vizionari

Biblia a fost un organism viu, care a evoluat in timp.

Cea mai mare evolutie o are versiunea orala. Daca prezinti aceeasi ideie de doua ori, o prezinti diferit in functie de natura publicului si de nivelul de nerabdare. Anumite aspecte interesante pentru public sunt detaliate, iar altele sunt prezentate sumar.

Vechiul Testament a ajuns sa aiba povesti spuse in cate doua versiuni (versiunea Regatului de N si a Regatului de S), povesti care s-au transmis oral pana cand Templul lui Solomon a fost distrus (586 BC) in timpul celei de-a doua invazii babiloniene: Enki si Enlil, Eloah, Elohim, istoria evreilor si Israel si Iuda, Istoria evreilor partea a-II-a. Dar cand Vechiul Testament a inceput sa fie consemnat (compilat) in scris, evolutia VT s-a incheiat: scribii evreilor au duplicat cu foarte mare atentie scrierile sfinte: Vechiul Testament, o carte sfanta si Cine a scris Tora. Vechiul Testament in versiunea scrisa este pastrat original (idee sugerata de mine aici) si identic in orice copie oficiala: in medie, din 50 de copii ale scrierilor iudaice (este vorba de pergamente de 14 metri lungime) numai una este aprobata, iar restul copiilor nu trec textul nu datorita corecturilor, petelor sau unei litere lipsa sau gresita (ortografie) ci datorita diferentei de stil (caligrafie).

Noul Testament a fost inspirat, alterat si pervertit, pe o perioada de peste o mie de ani.

Documente Crestine relevante din primele patru secole dupa Cristos incep sa apara abea dupa anul 110, iar Greaca Comuna, folosita pana in secolul 3 Dupa Cristos, a ingreunat mult copierea si distribuirea informatiei, provocand mutatii serioase doctrinei Crestinismului.

Cat de credibile sunt documentele NT: Partea 1, Partea 2 si Partea 3.

Noul Testament a fost virusat sistematic de scribi, incurcati de Greaca Comuna, de absurditatea unor concepte sau de diferenta semantica de la Aramaica la Greaca.

Un exemplu oferit de Profesorul Bart Ehrman intr-una din prezentarile sale sugereaza ca expresiile in Greaca sau Latina care nu poat fi traduse in Aramaica, probabil nu au fost spuse de Iisus: In Aramaica om = fiinta umana = fiul omului = bra ansha sau barna shah. In loc de traducerea Iisus (sau Fiul Omului) este Domnul Sabatului (Matei 12:8, Marcu 2:28 si Luca 6:5), traducerea trebuie sa fie: Nu omul a fost facut pentru Sabat, ci Sabatul a fost facut pentru om, deci omul sau fiinta umana este stapanul Sabatului.

Un alt exemplu oferit de Profesorul Bart Ehrman: In Aramaica nascut in afara pamantului si nascut din nou au aceeasi expresie. In Ioan 3:1-7 Iisus spune ca trebuie sa fi nascut din apa si din duh ca sa ajungi in rai, dar Nicodimus nu intelege si crede ca trebuie sa se intoarca in uterul mamei, iar Iisus il corecteaza, pentru ca in Greaca suna altfel decat in Aramaica. Iisus a vorbit in Aramaica, dar documentul scris este in Greaca. Fragmentul Ioan 3:1-7 este neclar datorita traducerii si adaptarii gresite.

Una din conferintele Profesorului Bart Ehrman despre cartea sa (Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why):

Un alt aspect interesant subliniat de Profesorul Bart Ehrman este zvonul aparut la publicarea lucrarilor lui Desiderius Erasmus (1469–1536). Profesorul Bart Ehrman sustine ca pasajul 1 Ioan 5:7-8 nu a fost inclus in prima editie a cartii lui Erasmus pentru ca referirea la doctrina Trinitatii nu era gasita in nici un manuscris Grecesc studiat de Erasmus, dar cand un asemenea document in Greceste a fost gasit (adica fraudulos produs), Erasmus l-a publicat. Se pare ca scandalul este legat de prezenta sau absenta unei virgule, dar Bart Ehrman (si wikipedia) spune ca tot pasajul a fost omis de Erasmus in prima editie a cartii lui (Wikipedia: this was a case not of omission, but simply of non-addition).

Prima editie a Noului Testament (numita Novum Instrumentum) a fost publicata de Erasmus pe 2 octombrie 1515.

A doua editie (redenumita Novum Testamentum) a fost publicata 3 ani mai tarziu si contine aproximativ 400 de modificari si adaugiri.

Editia a doua a primit multe comentarii si sugestii, iar cea mai importanta a fost observatia ca lipseste pasajul (vezi Comma Johanneum) din 1 Ioan 5:7-8: Caci trei sint cari marturisesc in cer: Tatal, Cuvintul si Duhul Sfint, si acesti trei una sint. Si trei sint cari marturisesc (pe pamint): Duhul, apa si singele, si acesti trei sint una in marturisirea lor. Raspunsul lui Erasmus a fost ca a omis virgula pentru ca nu a gasit-o in manuscrisele Grecesti. López de Zúñiga, cunoscut ca Stunica a spus ca documentele in Latina sunt mai relevante decat cele in Greceste, dar, dupa parerea mea, asta este cea mai mare minciuna: in vremea lui Iisus influienta Romana a inceput sa creasca dupa anul 70, dupa ce Templul este daramat, pana atunci Aramaica si Greaca erau importante. Iisus a vorbit Aramaica, iar influienta Grecilor in regiune a determinat istoricii si carturarii sa emita documente in Greaca si mult mai tarziu ideile au fost traduse, adaptate si consemnate in Latina.

Editia a treia, publicata in 1522, a inclus virgula din 1 Ioan 5:7-8 pentru ca (minune mare) s-a gasit un singur document in Greceste care includea virgula. Fata de a doua editie au fost 118 diferente.

A patra editie, aparuta in 1527, a fost publicata pe 3 coloane: Greceste, varianta Latina a lui Erasmus si varianta Latina Vulgata, cu 90 pasaje diferite in Apocalipsa.

A cincea si ultima editie a fost publicata in 1535, cu un an inainte de moartea lui Erasmus, si a continut numai patru diferente fata de editia a patra.

Asadar Noul Testament a evoluat de la o copie la alta, pana la aparitia tiparului, cand carturarii au inceput sa trieze si sa pastreze ce era agreat de autoritatile vremii.

Ambele carti, VT si NT, au evoluat cat timp au fost transmise oral (un joc de copii, telefonul nebunilor) pana la scris. Dar dupa ce au fost scrise au ramas incremenite in timp si pastrate neschimbate cu credinta (oarba) ca reprezinta Cuvantul Zeului. Incremenirea a durat de la cateva sute de ani la peste 2500 pana in zilele nostre, cand tot mai multi oameni se mira de absurditatea unor pasaje si de diferentele de continut, de invatatura, de mesaj si de stil.

Cat mai dureaza pana ne eliberam de peste 2000 de ani de minciuna si de religii la mana a doua?



Ultimele pagini: RSS

Alte adrese de Internet

Categorii

Istoric



Contorizari incepand cu 9 iunie 2014:
Flag Counter
Serviciul DNS este oferit gratuit de Free DNS.

Atentie: Continutul acestui server reprezinta ideile mele si acestea pot fi gresite.